Перевод контрактов

Перевод контрактов и договоров в Атланте и Джорджии

В разных странах нюансы составления деловых бумаг могут сильно различаться между собой. Поэтому переводить контракты и договоры необходимо грамотно, чтобы бизнес-партнер, говорящий на другом языке, понял все особенности этих документов. И заниматься адаптацией бумаг к делопроизводству другой страны должны профессионалы.

С договорами и контрактами вы можете смело обращаться к нам, в Atlanta Russian Translation. Перевод документов в Атланте с английского и на него — это наша специализация: мы выполним задачу в несколько этапов и с учетом всех ее особенностей. Сотрудники бюро, обладающие огромным опытом работы с контрактами и договорами, предусмотрят следующие моменты:

  • Перевод на английский или с него на русский (украинский) будет выполнен в соответствии со всеми требованиями делового стиля. Текст будет конкретным, кратким, эмоционально нейтральным, логически законченным
  • Полученный в результате документ будет четко структурированным, из-за чего он окажется более удобным для прочтения и понимания. При этом, осуществляя перевод на английский в Атланте (или с него), наши специалисты сохраняют оригинальный вид контракта и договора, вплоть до количества абзацев и числа строк
  • Документ переводится грамматически и лексически грамотно: с применением устойчивых оборотов и специализированной терминологии, с включением деловых клише и точных организационно-правовых форм. В результате контракт или договор всегда информативен, официален, серьезен
  • Каждый перевод документов в Атланте и Джорджии обязательно проходит согласование с заказчиком. При необходимости вносятся нужные заказчику правки, и поэтому договор или контракт всегда отражает интересы клиента нашего бюро

Конечно, в случае с деловыми бумагами очень важна точность. Поэтому при нашем переводе на английский в Джорджии (или с него, на русский или украинский) контракт или договор всегда состоит из трех обязательных частей: из преамбулы со всеми необходимыми реквизитами, основной части с определением предмета сделки и обязательств сторон, заключительной части с подписями и печатями. Формально он полностью соответствует букве закона. С терминологией тоже все в порядке: она определяется отдельно, а потом тщательно проверяется вместе с текстом всего контракта или документа.

Работа является достаточно объемной, но при этом услуги перевода на английский в Атланте все равно оказываются оперативно. В случае с нашим бюро сроки выполнения задачи являются минимальными — вы получите контракты и договоры так быстро, как это только возможно, и без каких-либо задержек. При этом наш профессиональный перевод документов в Атланте с английского и на него стоит разумную сумму, объективно зависящую от сложности и объемов исходного материала. Обращайтесь, давайте вместе представим бизнесменам грамотно составленные на их родном языке контракты и договоры.